Сюрпризы Рождества - Страница 2


К оглавлению

2

Когда Кэсси выросла, она пыталась узнать у матери причину развода. Но Мередит молчала, неизменно переводя разговор на другую тему. Тогда Кассандра осознала, что если ей и удастся когда-нибудь разобраться со всем этим, то это будет только ее заслуга. Потому что мама ясно дала понять, что не собирается прояснять ситуацию. Возможно, отец сделает это. Но за те долгие годы, что они не виделись, Кассандра не получала от него ничего, кроме поздравительных открыток. Как же он отнесется к ее приезду? Может быть, мама права – Кэсси зря затеяла все это? Хорошо еще, что напоследок, перед тем, как хлопнуть дверью, она сказала матери, что передумала и поедет сразу в горы. По крайней мере, та не будет волноваться.

Но следовало признать, что сейчас Кассандра все сильнее сомневалась в правильности принятого решения. Отец никогда особенно не жаловал ее. Как он отнесется к ее приезду? Будет ли рад? Или наоборот?

Одно ее вдохновляло: она увидит Дэвида. Позвонит ему, как только переговорит с отцом. Возможно, близкие отношения, которые существовали когда-то между ними, еще можно будет возродить… Как же ей этого хотелось! Кэсси скучала по своему старшему брату. С ним было так весело! Он всегда умудрялся придумать какое-нибудь интересное занятие… Кэсси улыбнулась, вспомнив, как они следили за соседкой, миссис Тинсли, которую Дэвид подозревал в связи с инопланетянами. Закончилось все тем, что миссис Тинсли поймала их в своем гараже, куда они забрались, чтобы увидеть инопланетный корабль. Кэсси тогда взяла вину на себя, хотя досталось обоим. Дэвид ведь был старше…

Ну почему судьба так несправедливо обошлась с ними, разлучив на долгое время? Каким он стал, ее старший брат? Прошло уже шесть лет с тех пор, как он прислал ей по электронной почте последнюю фотографию. Теперь ему двадцать семь. Наверное, не пропускает ни одной вечеринки, подумала Кэсси, припоминая характер Дэйва. Конечно, им обязательно нужно увидеться. Кассандра ждала этой встречи с нетерпением.

– Приехали, мисс… – Таксист обернулся и выжидающе посмотрел на нее.

– Да, спасибо. – Расплатившись, девушка вышла из машины и немного постояла, ожидая, пока водитель достанет ее вещи из багажника.

Как только автомобиль уехал, она повернулась к дому, который располагался в одном из старых районов города, Ноб Хилле. Это был двухэтажный особнячок, с двух сторон зажатый себе подобными. Глаз радовали ухоженные клумбы, расположенные перед центральным входом. Повесив сумку на плечо и взяв за ручку чемодан, Кассандра подкатила его к дому. Поднялась по нескольким ступенькам к двери и позвонила.

Ждать пришлось довольно долго, и девушка уже раздумывала, что делать, если никого нет дома, когда щелкнул замок и дверь приоткрылась.

– Вы кто? – осведомился сухой требовательный голос.

– Я Кассандра Линдберг, – ответила Кэсси, с улыбкой рассматривая средних лет женщину, стоявшую на пороге.

Та была одета в темно-синий брючный костюм и белую блузку с ажурным воротником. Когда-то темные, а теперь почти полностью седые волосы были уложены в аккуратную прическу. На лице ни намека на косметику. А также ни грамма заинтересованности происходящим.

По опыту Кассандра знала, что ее улыбка могла растопить глыбу льда. Однако суровый айсберг за дверью даже не пошевелился.

– Я дочь Грегори Линдберга, хозяина этого дома. Или его вы тоже не знаете? – попробовала пошутить девушка.

Ни один мускул не дрогнул на застывшем лице. Все такой же выжидающий взгляд.

– Может, вы позвоните ему, раз уж его нет дома, и узнаете, могу ли я войти? А то я немного устала с дороги, – заметила Кэсси, посерьезнев и начиная раздражаться.

«Мегера», как Кэсси про себя окрестила открывшую дверь женщину, наконец посторонилась, пропуская ее внутрь.

– Мистер Линдберг не упоминал, что вы приедете, – поджав губы, заметила она.

– Он не знал, что я приеду. Решила сделать ему сюрприз.

Кассандра с облегчением проволокла чемодан к лестнице, ведущей на второй этаж.

– Вы не подскажете, где я могу распаковать вещи? – К ней опять начало возвращаться хорошее настроение.

Женщина, все еще стоявшая у двери, теперь казалась Кэсси забавной в своем чопорном недоумении от ее неожиданного визита. Наконец дама решила закрыть замок и подойти к девушке.

– Пойдемте, – сухо произнесла она. – Покажу вам комнату для гостей. Мистер Линдберг не говорил мне, что у вас здесь есть свои апартаменты.

– У меня их нет. Так что комната для гостей вполне подойдет. – Кассандра дружелюбно улыбнулась провожатой.

Но та сделала вид, что ничего не заметила. Кэсси пожала плечами, подхватила чемодан и сумку и начала медленно подниматься по ступенькам.

– Вот, пожалуйста. – Женщина открыла перед ней одну из дверей. – Располагайтесь. Я позвоню мистеру Линдбергу и сообщу, что вы приехали.

– Раз уж вы все равно впустили меня, может, не будете этого делать? – поинтересовалась Кассандра с мольбой в голосе. – Пусть для папы мой приезд станет сюрпризом.

– Вы уверены, что он будет обрадован? – осведомилась «мегера», снисходительно разглядывая ее.

– Нет. Но все равно. Что вам стоит? Скажете, что забыли это сделать…

– Вообще-то я никогда ничего не забываю, – назидательно заметила женщина.

– Ну должно же это когда-нибудь произойти… – Кэсси широко распахнула свои красивые зеленые глаза, что, как правило, действовало безотказно.

– Ладно, посмотрим, – сдалась та и наконец представилась: – Меня зовут миссис Кларк. Если что, обращайтесь.

– Спасибо. – Кассандра постаралась, чтобы в ее голосе прозвучала благодарность.

2